درباره‌ ما

کمی بیشتر درباره رایت می بدانید

ما نیز برای ترجمه یا ویرایش تخصصی متون خود، بارها نیاز به یک مترجم و ویراستار هم‌رشته که در زبان انگلیسی و فارسی تبحر داشته باشد را احساس‌ کرده‌ بودیم.
از این رو با تجربه‌ای که از سال ۱۳۹۰ در زمینه‌ی تامین منابع علمی و همکاری با بیش از پنجاه دانشگاه دولتی و غیردولتی از سراسر کشور اندوخته‌ایم، با کمک گروهی از زبان‌شناسان، اساتید دانشگاه و متخصصین مختلف، رایت می را شروع کردیم تا به انجام فرآیندهای پژوهشی، اشاعه‌ی علم و افزایش بهره‌وری از منابع خارجی و داخلی به زبان‌های مختلف سرعت دهیم و این مراحل را با حفظ کیفیت، راحت و کم هزینه نماییم.

رایت می حرفه‌ای‌ترین مرکز ارائه خدمات ترجمه تخصصی و ویرایش متون در ایران، مطابق با استانداردهای بین‌المللی با کمک گروهی از مترجمین متخصص، ویراستاران حرفه‌ای و کادرفنی توانمند تشکیل شده‌است.

رایت می در رسانه‌ها

خبرگزاری ایسناخبرگزاری مهرخبرگزاری فارسخبرگزاری مشرقخبرگزاری تسنیمزومیت

داستان ما

باور داریم برای توسعه و حفظ ارتباطات در دنیای علم و تکنولوژی باید به زبان بین‌المللی سخن گفت و مطالعه و مکاتبه کرد. همچنین با دغدغه‌های امروزی امکان تسلط کافی به زبان‌های مختلف وجود ندارد. از طرفی هم انتقال مفاهیم و پیام‌ها از یک زبان مبدا به یک زبان دیگر امری بسیار دشوار و پیچیده است.
تمامی این وظایف بر عهده‌ی یک مترجم است تا با تسلط و تجربه‌ی خود بتواند با حفظ سبک، معنا و مفهوم یک متن را به درستی به زبان مقصد منتقل نماید.

شاید اصلی‌ترین دغدغه‌ی دانشجویان، اساتید دانشگاه، پژوهشگران، صاحبان کسب و کار، بازرگانان و همه‌ی کسانی که به‌نحوی با زبان‌هایی غیر از فارسی سروکار دارند پیدا کردن یک مترجم حرفه‌ای،متعهد و متخصص است تا بتوانند متون مختلف خودرا برای ترجمه برون‌سپاری کنند.

رایت می به عنوان یک همراه و متخصص حرفه‌ای، با تکیه بر تیم مترجمین و ارزیابان خود به شما کمک می‌کند تا بدون اتلاف وقت و صرف هزینه‌های فراوان، از متون خود ترجمه تخصصی و با کیفیت داشته باشید و یا متون خودرا به‌صورت حرفه‌ای ویرایش نمایید.

پشت‌صحنه رایت می

تیم ترجمه و ویرایش رایت می از فارغ‌التحصیلان رشته‌های زبان، مترجمی زبان و یا سایر رشته‌های آکادمیک از دانشگاه‌های برتر ایران، با سابقه‌ی ترجمه‌ی دانشگاهی و حرفه‌ای تشکیل شده‌است.
این افراد پس از سنجش و بررسی رزومه کاری و شخصی و رد کردن فیلتر سنجش اولیه، در مراحل مختلف در آزمون‌های ورودی عمومی و تخصصی که توسط مطرح‌ترین اساتید دانشگاه‌های ایران طراحی شده شرکت می کنند و پس از کسب نمره‌ی قبولی رتبه‌بندی می‌شوند. بنابراین شما می‌توانید به راحتی ترجمه خود را به یک مترجم مختصص یا ویراستار هم رشته بسپارید.

رایت می به صورت مستمر و منظم تیم خود را با تمرین و آموزش با ابزار‌های مختلف بروز نگه‌ می‌دارد و با برگزاری آزمون‌های دوره‌ای از صلاحیت تیم اطمینان حاصل می‌کند.

پس از انجام پروژه، هر سفارش در چند مرحله توسط تیم ارزیابی و پایش کیفیت رایت می، موبه‌مو و وسواسانه بررسی می‌شود و در صورت تایید به مشتری تحویل داده خواهد شد.

چرا رایت می بهترین شریک علمی شماست؟ کلیک کنید و بخوانید

اهداف و باورهای ما

زبان نباید مانعی برای انسان‌ها ایجاد کند، بلکه باید فرصتی باشد برای کوتاه کردن فاصله‌ها. تعهد روزانه ما پیرامون کمک به رشد انسان‌ها و رسیدن به خواسته‌های آن‌هاست. ما به انسان‌ها و آینده‌ای پاک ایمان داریم و در محیطی گرم، صمیمی و سرگرم‌کننده، فرهنگی را پرورش می‌دهیم که استعدادها را برای رسیدن به خواسته‌های شما تقویت می‌کند.

مشتریان درباره‌ی رایت می چه می‌گویند؟ کلیک کنید و بخوانید

تنها چند کلیک با خدمات حرفه‌ای رایت می فاصله دارید

اگر سوالی دارید صفحه سوالات متداول را مطالعه نمایید و یا با ما تماس بگیرید

ثبت سفارش و قیمت گذاری رایگان

برای ارسال سفارش کلیک کنید

قیمت‌گذاری سریع و رایگان