• صفحه اصلی
  • بلاگ
  • سرویس ها و خدمات
    • خدمات ترجمه
      • ترجمه تخصصی
      • ترجمه مقاله
      • ترجمه کتاب
      • ترجمه متن
      • ترجمه فوری
      • ترجمه پایان نامه
      • ترجمه دانشگاهی
      • ترجمه وب سایت و محتوا
      • ترجمه فیلم و زیرنویس
    • خدمات ویرایش
      • ویرایش مقاله
      • ویرایش نیتیو
      • پارافریز متون انگلیسی
    • زبان ها
      • ترجمه انگلیسی
      • ترجمه عربی
    • دیگر خدمات
      • بررسی سرقت ادبی
      • بررسی گرامر متون انگلیسی
  • تعرفه ها
  • درباره ما
    • درباره ما
    • ویژگی ها
    • دیدگاه مشتریان
    • نمونه ترجمه و ویرایش تخصصی
    • نمونه مقالات چاپ ‌شده
    • سیاست حفظ حریم خصوصی
  • تماس با ما
WriteMe Logo Logo Light
  • صفحه اصلی
  • بلاگ
  • سرویس ها و خدمات
    • خدمات ترجمه
      • ترجمه تخصصی
      • ترجمه مقاله
      • ترجمه کتاب
      • ترجمه متن
      • ترجمه فوری
      • ترجمه پایان نامه
      • ترجمه دانشگاهی
      • ترجمه وب سایت و محتوا
      • ترجمه فیلم و زیرنویس
    • خدمات ویرایش
      • ویرایش مقاله
      • ویرایش نیتیو
      • پارافریز متون انگلیسی
    • زبان ها
      • ترجمه انگلیسی
      • ترجمه عربی
    • دیگر خدمات
      • بررسی سرقت ادبی
      • بررسی گرامر متون انگلیسی
  • تعرفه ها
  • درباره ما
    • درباره ما
    • ویژگی ها
    • دیدگاه مشتریان
    • نمونه ترجمه و ویرایش تخصصی
    • نمونه مقالات چاپ ‌شده
    • سیاست حفظ حریم خصوصی
  • تماس با ما

چرا نباید موسسه ترجمه مورد اعتماد خود را تغییر دهیم؟

دسته بندی : ترجمه

کمک گرفتن از شرکت های ترجمه جهت تولید محتوا و ترجمه متن این روزها در بین بسیاری از شرکت ها و افراد مطرح است.

به خصوص افرادی که معمولا متن های زیادی دارند که نیاز به ترجمه دارد، اغلب از شرکت ها و یا سایت های ترجمه برای پروژه هایشان کمک می گیرند.

اما همیشه پیشنهاد می شود از یک شرکت برای ترجمه استفاده کنید. ما به شما 4 دلیل برای تغییر ندادن شرکت ترجمه مورد اعتمادتان می دهیم.

 

فهرست محتوا

  • هزینه کمتری می پردازید
  • از کیفیت کار اطمینان دارید
  • ترجمه شما در سریع ترین زمان انجام خواهد گرفت
  • شرایط ویژه ای برای شما در نظر گرفته خواهد شد

هزینه کمتری می پردازید

هزینه معمولا مهم ترین فاکتور برای هر فرد و کسب و کاری است و اغلب افراد و شرکت ها همیشه در تلاش هستند تا هزینه هایشان را به حداقل برسانند.

اگر همیشه از یک شرکت برای ترجمه پروژه هایتان کمک بگیرید می توانید از مزایای تخفیفات ویژه آن ها بهره مند شوید چرا که اغلب شرکت ها برای مشتریانی که به طور مداوم با آن ها کار می کنند تخفیفات ویژه در نظر می گیرند.

علاوه بر این ها اگر از حافظه ترجمه های انجام شده استفاده کنید گاهی نیازی به ترجمه قسمت های تکراری یک متن نیست چرا که قبلا ترجمه شده و همین موجب می شود هزینه کار ترجمه کاهش یابد.

اما اگر همین کار را به یک شرکت جدید بسپارید نیاز است تا همه چیز از اول انجام شود و شما مجبور می شوید هزینه ترجمه بیشتری پرداخت کنید.

بنابراین استفاده از یک موسسه ترجمه می تواند در کاهش هزینه های شما موثر باشد.

حتما بخوانید:   آموزش ترجمه مقاله: اصول، روش‌ها و تکنیک‌های ترجمه مقالات تخصصی

 

از کیفیت کار اطمینان دارید

وقتی چند بار با یک شرکت ترجمه کار کرده اید هم شما با کیفیت کار آن ها آشنا هستید هم آن ها کار شما را می شناسند و هر بار می توانند ترجمه با کیفیت تری به شما تحویل دهند.

این مساله کار را برای شما و همچنین موسسه ترجمه ای که انتخاب کرده اید ساده تر می کند.

شما با سبک نگارش و ترجمه متن آن ها آشنا هستید و آن ها با کلمات و اصطلاحات مورد نظر شما، بنابراین هر چه این کار ادامه دارتر پیش برود کیفیت کار ترجمه و همچنین سرعت انجام شدن آن بالاتر می رود و شما نیز کمتر نیاز است تا ترجمه نهایی را از صفر تا صد دوباره مرور کنید.

 

ترجمه شما در سریع ترین زمان انجام خواهد گرفت

معمولا وقتی کار ترجمه ای را به یک موسسه ترجمه می سپارید می خواهید در اولین فرصت انجام شود و خیلی سریع فایل ترجمه شده را تحویل بگیرید.

وقتی با یک شرکت به طور مداوم کار کنید به مشتری طلایی آن ها تبدیل می شوید و هر کاری می کنند تا همیشه رضایت شما را بعنوان یک مشتری همیشگی جلب کنند بنابراین مدیر پروژه ها در چنین شرایطی کار شما را بعنوان مشتری قدیمی به کار مشتریان جدید ارجح می کند تا سریع تر انجام شود.

همچنین آشنا بودن با نوع کار شما و اصطلاحات و لغات پرکاربرد در ترجمه ها نیز دلیل دیگری بر بالارفتن سرعت ترجمه متن خواهد بود.

 

شرایط ویژه ای برای شما در نظر گرفته خواهد شد

وقتی برای اولین بار با یک شرکت شروع به همکاری می کنید معمولا بعنوان مشتری اولیه و برای چند کار اول نیاز است تا هزینه ها را پیش از انجام کار پرداخت کنید.

حتما بخوانید:   نقش نمونه خوان (Proofreader) در ترجمه چیست؟

اما وقتی شما این مرحله را طی کنید و به یک مشتری مداوم و طلایی تبدیل شوید مساله فرق می کند.

در این صورت هم شما به شرکت اعتماد دارید هم آن ها به شما بنابراین گاهی می تواند شرایط پرداخت برای یک مشتری قدیمی متفاوت با یک مشتری جدید باشد و در سفارشات جدید شرایط پرداخت بهتری در نظر گرفته شود.

از نظر هزینه و سرعت کار، همیشه کار کردن با یک تیم ترجمه به طور مداوم برایتان پرسودتر خواهد بود.

وقتی توانستید یک شرکت مترجم معتبر و مورد اعتماد پیدا کنید بهتر است تمام پروژه ها و کارهای خود را با این شرکت پیش ببرید که از کیفیت کار مطمئن شوید و علاوه بر این ها زمان کمتری برای بررسی و عیب یابی کار ترجمه شده صرف کنید.

رایت می با کسب رضایت مشتریان در بیش از صدها سفارش موفق، با افتخار مورد اعتماد قشر فرهیخته و سازمان های گوناگون واقع شده است.

با سفارش ترجمه خود به رایت می علاوه بر پرداخت مناسب ترین هزینه، ترجمه ای دریافت خواهید نمود که توسط مترجمین خبره انجام شده و پس از کنترل کیفیت در چند مرحله، بدون ایراد و کاملا روان و خوانا خواهد بود.

برای ارسال سفارش ترجمه کلیک کنید
5/5 - (6 امتیاز)

ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

چرا برای ترجمه نباید به سراغ ابزارهای دیجیتالی بروید
چرا کسب و کار شما به یک ارائه دهنده خدمات ترجمه حرفه ای نیاز دارد؟
مترجم مستقل یا موسسه ترجمه؛ کدام یک را انتخاب کنیم؟
چگونه از بروز اشتباه در کار کردن با یک موسسه ترجمه جلوگیری کنیم؟
بهترین سایت ترجمه آنلاین چگونه بهترین سایت ترجمه را انتخاب کنیم؟
آزمون آیلتس (IELTS) چیست؟ همه چیز در مورد آزمون بین المللی ایلتس

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

اینستاگرام رایت می را دنبال کنید
تلگرام رایت می را دنبال کنید

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

اشتراک گذاری در تلگرام      اشتراک گذاری در واتس اپ     اشتراک گذاری در فیسبوک     اشتراک گذاری در لینکداین     اشتراک گذاری در توییتر


5/5 - (6 امتیاز)

نوشتن دیدگاه لغو

در اینستاگرام همراه ما باشید
در تلگرام همراه ما باشید

دسته‌ها

  • آموزش آکادمیک
  • آموزش زبان انگلیسی
  • آموزش نرم افزار
  • اخبار رایت می
  • پایان نامه نویسی
  • پایگاه های علمی
  • ترجمه
  • مقاله نویسی
  • مهارت های فردی

جدیدترین‌ها

  • معرفی و مقایسه بهترین نرم‌افزارهای بررسی سرقت ادبی
  • فرمت بندی مقاله و نکات مهمی که باید بدانید
  • ترجمه تخصصی اسناد اداری، قراردادها و متون حقوقی
  • ترجمه بروشور و کاتالوگ و هرآنچه که باید بدانید
  • نگارش و ترجمه تخصصی رزومه یا CV
  • چگونه گزارش بررسی سرقت ادبی با iThenticate را بخوانیم؟
  • نگارش و ترجمه نامه‌های اداری و مکاتبات به انگلیسی
  • منظور از پروف ریدینگ یا Proofreading چیست؟ [راهنمای کامل]
  • چگونه مقاله کنفرانسی بنویسیم؟ همه‌چیز درباره مقالات کنفرانسی
  • نیم‌فاصله چیست و چگونه ایجاد می‌شود؟ [+موارد استفاده]
تماس با ما
اصفهان، خیابان حکیم نظامی، کوچه سنگتراشها، کوچه چهارسوقیها، پلاک ۳۰
۰۹۱۰-۱۶۶-۹۰۰۹
info @ writeme.ir
پیوندها
  • بلاگ
  • ویژگی ها
  • تعرفه ها
  • شرایط و ضوابط
  • حریم خصوصی
  • سوالات متداول
  • دیدگاه مشتریان
  • نمونه ترجمه و ویرایش
  • نمونه مقالات چاپ شده
  • ثبت شکایت
  • استخدام مترجم
  • درباره ما
  • تماس با ما

نماد اعتماد   نشان ملی ثبت

تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.