• ارسال سفارش
  • ویرایش تخصصی 

    با ویرایش تخصصی ، کیفیت نگارش متون و مقالات خود را به استاندارد های بین المللی ارتقا دهید

    نوشتن و مکاتبه به زبان های دیگر باید در چارچوب اصول و قواعدی باشد که خوانایی و روان بودن متن نگارش شده را بهبود بخشد. این اصول و قواعد معمولا به دلیل توجه نویسنه به بدنه ی اصلی متن و موضوع و محتوای بحث ، از دید نویسنده پنهان می ماند.

    ویرایش تخصصی متون پیش از ارسال به مخاطب ، گیرایی و مفهوم متن را تقویت می نماید و خوانایی و روان بودن متن را تقویت می کند. ویراستاری تخصصی برای نگارش و چاپ متون و مقالات انگلیسی isi و isc در ژورنال ها و کنفرانس ها ، نامه ها و مکاتبات و ارتباطات ایمیلی ، نگارش و چاپ کتاب ، رزومه و … حائز اهمیت است و باید به آن توجه ویژه ای داشت.

     

    ویرایش تخصصی

     

    انواع ویرایش تخصصی چیست ؟

    متون نگارش شده یا برگردانده شده از زبان های دیگر ، پس از ترجمه تخصصی معمولا دارای ایرادات نگارشی و گرامری هستند که باید به ویرایش گرامری آن ها توجه ویژه ای داشت. ویراستاری ترجمه نقش کلیدی در کیفیت و خوانایی متن دارد.

    ویرایش تخصصی و ویرایش متون انگلیسی / فارسی انواع و مدل های مختلفی دارد و متن نگارش شده باید در هر مرحله از لحاظ فنی ، زبانی و ساختاری ، علمی و محتوایی بررسی و ویراستاری گردد.

     

    ویرایش فنی

    ویراستاری فنی عموما برای یک دست کردن و حفظ انسجام و یکپارچگی متون انجام می شود و نگارش و پاراگراف بندی محتوا را در موارد زیر کنترل می نماید :

    • کنترل اندازه و قلم حروف
    • غلط های املایی و تایپی
    • اصلاح رسم الخط کلمات
    • رابطه محتوایی بین جملات یک پاراگراف و کنترل پاراگراف بندی صحیح
    • کنترل بخش ها ، زیر بخش ها ، فصل ها و …
    • نشانه گذاری متن
    • یک دست کردن اصطلاحات و معادل سازی
    • کنترل قواعد عدد نویسی ، فرمول نویسی ، اعراب گذاری ، اختصار نویسی ، نقل قول ها ، ارجاعات به منابع و پاورقی و یادداشت ها و …
    • بررسی جداول ، نمودار ها ، تصاویر و …

     

    ویرایش زبانی و ساختاری

    یک دست کردن زبان نوشته در این مرحله صورت می پذیرد. ویراستاری زبانی و ساختاری عموما شامل موارد زیر می باشد :

    • ویرایش گرامری و خطاهای دستوری ، ساختاری و جمله بندی
    • بررسی و انتخاب واژگان و برابر های مناسب
    • ساده سازی و روان سازی متن از لحاظ جمله بندی
    • کوتاه کردن جملات طولانی
    • ابهام زدایی از بخش های مبهم و نامفهوم متن

     

    ویرایش علمی و محتوایی

    این مرحله شاید حساس ترین مرحله از ویرایش متون تخصصی بوده و نیازمند تخصص در زمینه متن می باشد. قسمت های مختلف متن برای رسایی بیشتر و انسجام درانتقال مفهوم کنترل می شود و عبارات و اصطلاحات ذکر نشده یا فراموش شده به متن اضافه می گردد.

    مطالب غیرضروری ، غیر مستند و نا متعارف نیز در این مرحله بررسی و حذف یا تلخیص می گردد.

    البته این مرحله از ویراستاری با کسب اجازه از نویسنده و توسط فردی صورت می پذیرد که کاملا با موضوع و بدنه متن آشنا باشد و در آن تخصص داشته باشد.

     

    متنی که از نظر مراحل فوق کنترل گردد کاملا خوانا و عاری از هرگونه ایراد بوده و بیشترین تاثیر را در رساندن پیام و مفهوم اصلی را در خواننده دارد.

     

    ویرایش تخصصی

     

    اهمیت و ضرورت ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی

    از نگارش دستاورد های علمی و پژوهشی در قالب یک مقاله تا به چاپ رساندن آن در ژورنال های معتبر داخلی و خارجی ، فرآیند ها و مراحل بسیاری باید طی شود تا اعتبار علمی و محتوایی مقاله اثبات گردد.

    صرف نظر از محتوای علمی ، نگارش و خوانایی متن در برخورد اول سردبیر و داور مجله را تحت تاثیر قرار می دهد. ممکن است محتوای مقاله از لحاظ علمی بسیار غنی باشد اما چنانچه از لحاظ نگارشی دارای ایراد باشد نمی تواند مورد پذیرش قرار گیرد.

    از دیدگاه داوران انتشارات معتبر بین المللی و حتی برخی از انتشارات داخلی ، ویراستاری مقالات علمی از اهمیت ویژه ای برخوردار است و نحوه ویراستاری یکی از فاکتورهای مهم و تاثیرگذار در نحوه امتیاز دهی و در عین حال یکی از دلایل اصلی ریجکت مقاله در مجلات علمی و پژوهشی می باشد.

    در بسیاری از موارد مقالات ارسال شده به ژورنال های انگلیسی زبان به دلیل ضعف زبان و ایرادات گرامری و نگارشی زیاد رد می شوند و به مرور مجدد و ویراستاری مقاله نیاز پیدا می کنند.

    بسیاری از پژوهشگران و دانشجویان مقالات خود را به زبان انگلیسی تهیه و نگارش می کنند و یا با ترجمه متون و مقالات خود بدون در نظر گرفتن جنبه نگارشی و ویرایش تخصصی مقالات علمی برای چاپ اقدام می کنند اما به دلیل عدم بازخوانی توسط فرد دیگر ، اشتباهات و ایراداتی که از چشم آن ها پنهان مانده نمود پیدا می کند و باعث می شود تمام هزینه و زمانی که برای نگارش مقاله صرف شده است هدر رود. ویراستاری متن انگلیسی حتما باید توسط فردی انجام شود که هم به موضوع و زمینه متن مسلط است و هم ر زبان انگلیسی تبحر داشته باشد.

    ویرایش مقالات انگلیسی isi قبل از ارسال برای داوری در مجلات معتبر اهمیت ویژه ای دارد و نقش مهمی را در پذیرش یا رد مقالات ایفا می کند. با انجام ویرایش متون تخصصی به صورت حرفه ای می توانید کیفیت نگارش خود را در سطح استاندارد های بین المللی بالا ببرید و زمان پذیرش و اکسپت مقاله خود را کوتاه تر کنید.

     ویرایش مقالات انگلیسی یک امر کاملا تخصصی است. توجه به محتوای علمی مقاله معمولا چشم نویسنده را به متن آشنا می سازد و خطاها و ایرادات نگارشی از دید او پنهان می مانند. پیشنهاد می شود پس از نگارش مقاله ، حتما فرد دیگری غیر از نویسنده (که در زمینه متن تخصص کافی دارد) ، مقاله را بازخوانی و ویراستاری نماید.

    نحوه ویراستاری مقاله علمی و ویرایش متون تخصصی انگلیسی

    ویرایش تخصصی مقاله نیازمند دقت فراوان ، احاطه بر زمینه متن ، حوصله و مهارت بالا می باشد. متن نگارش شده باید در چند مرحله و توسط افراد متخصص بازخوانی و ویراستاری گردد.

    خدمات ویرایش تخصصی و ویراستاری مقاله isi انگلیسی / فارسی معمولا توسط افراد و موسسات مختلف ارائه می گردد که در زمینه چاپ و اکسپت مقالات سابقه فراوانی دارند.

    حتی اگر هیچ سابقه ای در زمینه ویرایش تخصصی ندارید و یا از کیفیت نهایی متون علمی خود اطلاع ندارید می توانید با سپردن متن نگارش شده خود به یکی از این موسسات و یا افراد ، بدون دغدغه از کیفیت متن خود مطمئن شوید و شانس خود را برای ارتقا رتبه علمی خود افزایش دهید.

    سایت ویرایش متون انگلیسی رایت می ، از اساتید و متخصصینی بهره می برد که در زمینه نگارش و ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی isi مهارت و تجربه دارند. بدون زحمت می توانید مقاله خود را برای ویراستاری تخصصی ارسال نمایید و با فرایند هایی که روی آن انجام می شود یک مقاله بی عیب و نقص و خوانا تحویل بگیرید.

     

    با تیم حرفه ای رایت می ، در چند مرحله استاندارد های نگارشی مقاله شما را ارتقا می دهیم

    و در مسیر پر پیچ و خم پذیرش و چاپ مقاله ، مشاور و همراه شما هستیم. 

     

    ویرایش تخصصی

     

    مراحل ویرایش تخصصی مقالات انگلیسی isi

    ویرایش متون انگلیسی و مقالات علمی به دلیل حساسیت بالایی که دارد در چند مرحله و توسط چندین متخصص انجام می شود.

    در مرحله اول  متن نگارش شده توسط نرم افزار های مخصوص ویرایش متن مانند گرامرلی (Grammarly) از لحاظ غلط های املایی و انشایی ، ایرادات نقطه گذاری و بیش از ۲۵۰ نکته ی دستوری و نگارشی بررسی و کنترل می گرد.

    سپس  ادیتور ها و ویراستاران ما که علاوه بر تسلط کافی بر زبان انگلیسی دارای تخصص علمی و دانشگاهی در زمینه مقاله‌ شما هستند متن شما را مطالعه ویراستاری می کنند.

    در این مرحله متن از لحاظ فنی ، زبانی و ساختاری و از لحاظ ویرایش علمی مقاله ، ویراستاری می شود و ایرادات نگارشی ، دستوری و قسمت های نامفهوم متن شناسایی و برطرف می گردند.

    در مرحله آخر  با درخواست مشتری ، متن در اختیار ادیتور نیتیو جهت ویرایش نیتیو مقاله ارسال می گردد. ویراستار نیتیو انگلیسی زبان کیفیت نگارش متن شما را تا استاندارد های بین المللی ارتقا می دهد.

    چنانچه در فرایند چاپ مقاله تغییراتی مد نظر نویسنده ، داور و سردبیر مجله باشد ، این تغییرات بررسی و پیاده سازی خواهد شد.

    خدمات تخصصی ویرایش مقاله

    English Proofreading Services

    متخصصین ما با کمک بروزترین نرم افزار ها و تکنولوژی های روز دنیا مقاله شما را از لحاظ ایرادات گرامری و نگارشی ، نقطه گذاری ، غلط های املایی و … بررسی و رفع خواهند کرد. این فرآیند تاثیر پذیری مقاله را به طرز چشمگیری افزایش می دهد.

    Scientific Manuscript Editing Services

    هر مقاله توسط متخصص در رشته خود شما مورد ارزیابی علمی قرار می گیرد و با کسب اجازه از نویسنده ، مقاله ویراستاری علمی می گردد. نگارش درست و بار علمی مقاله شما ناشر را تحت تاثیر قرار می دهد.

    Post Editing Services

    درصورت درخواست بازبینی مجله و سردبیر مربوطه ، ویراستار متخصص تغییرات مورد نظر را بررسی و بر اساس نظرات داوران این تغییرات را اعمال می کند تا شانس پذیرش مقاله تضمین گردد.

     

    هزینه ویرایش متون انگلیسی بسته به سطح درخواستی و کاربرد متن مورد نظر بسیار رقابتی تعیین شده به گونه ای که با پرداخت ارزان ترین قیمت ، بالاترین کیفیت را دریافت می نمایید. نحوه محاسبه هزینه خدمات ویراستاری و قیمت ویرایش مقاله isi انگلیسی در صفحه تعرفه ها شرح داده شده است.

    رایت می گامی فراتر از یک سایت ویرایش متون انگلیسی آنلاین برداشته و با انجام صدها پروژه به کمک تیم حرفه ای و مجرب خود توانسته اعتماد و رضایت مشتریان خود را جلب نماید.

    خدمات ویرایش مقالات isi ، ویرایش تخصصی متون انگلیسی ، پایان نامه ، کتاب و هم چنین ویراستاری متن ترجمه شده از جمله سرویس های حرفه ای ما می باشد و شما می توانید بدون دغدغه و با آرامش خاطر ، سفارش خود را ثبت نمایید و خدمات با کیفیت ما را تجربه کنید.

    پس از تکمیل پروژه و انجام فرایند های ویرایش تخصصی ، فایل نهایی ویراستاری شده به همراه یک فایل وُرد (Word) تحت عنوان Track Change برای شما ارسال می گردد. تمامی تغییراتی که توسط ویراستار لحاظ شده در این فایل قابل مشاهده است. مطالعه این فایل به شما کمک می کند تا در آینده از تکرار ایرادات و اشتباهات خود بپرهیزید.

    چرا رایت می حرفه ای تر است ؟ برای مشاهده ویژگی های رایت می کلیک کنید

    تمامی خدمات ارائه شده ما در زمینه ویرایش تخصصی برای مقالات و متون شامل پشتیبانی و ضمانت ویژه تا اعلام نظر مراجع علمی هستند.

    پذیرش و اکسپت مقاله معمولا زمان زیادی طول می کشد و در این مدت مجلات علمی و پژوهشی ممکن است چندین بار مقاله را جهت بازبینی و ویرایش مجدد به نویسنده ارجاع دهد. بنابراین تا زمان اعلام نظر مراجع و پذیرش قطعی ، کلیه اصلاحات نگارشی و ویرایشی که مد نظر ژورنال است به صورت رایگان توسط ما روی متن اعمال می گردد.

    حفظ حریم خصوصی و امنیت

    ما در رایت می موظفیم تا از اطلاعات شما ، اعم از اطلاعات و اسرار پژوهشی ، حقوقی ، تجاری ، مشخصات شخصی ، فایل ها و … حفاظت و حراست نماییم. تمام ویراستاران ، مترجمان و ارزیابان نیز ملزم به رعایت این مهم بوده و به شما اطمینان خواهیم داد که هیچ گونه سو استفاده از اطلاعات فوق صورت نمی پذیرد و در اختیار شخص یا سازمان دیگری قرار نخواهد گرفت.

    رایت می دارای نماد اعتماد الکترونیکی از وزارت صنعت ، معدن و تجارت و همچنین نماد ساماندهی از وزارت ارشاد بوده و در قالب یک موسسه به طور رسمی در زمینه خدمات ترجمه و ویرایش تخصصی فعالیت می کند.

    به ویرایش تخصصی احتیاج دارید ؟

    رایگان و بدون زحمت پیشنهادات ما را دریافت نمایید.

    برای ثبت سفارش و قیمت گذاری رایگان کلیک کنید
    ویرایش تخصصی
    35 امتیاز - میانگین : 5 محبوبیت : 99.43%
    ثبت سفارش و قیمت گذاری رایگان

    برای ارسال سفارش کلیک کنید

    قیمت گذاری سریع و رایگان